giovedì 21 giugno 2012

Poses

Alcuni studi di Marcello Badile, direttore d'orchestra, per una nuova storia a fumetti

Some poses of Marcello Badile, director of orchestra, for a new comics story



3 commenti:

  1. Qué lindos!

    Ma la scelta del nome "Badile" è casuale oppure è in assonanza con con "barile"?!?! ;)
    "Malia Turca", invece, inizia a riscuotere successo...
    Le ho fatto un Post ad personam!
    Ti saluto con questo proverbio turco alquanto singolare...ma ti assicuro, di una saggezza davvero "viscerale"!!! ehehehe
    Sağlıklı olmak istersen, itler gibi sık sık işe.
    (Se vuoi star sano, piscia spesso come i cani).

    Ciauuu! ;)

    RispondiElimina
  2. Mi stai dicendo che assomiglia a una botte di vino bevuta la quale non puoi che pisciare come un cane?
    no doveva essere Badini, poi ho scartato verso "ile" che mi suonava più leggero e meno aristocratico. Ho visto il post, un piacere essere tuo ospite! Ma sto naso?!

    RispondiElimina
  3. ahahahah ma no, però mi sa che un barilotto di birra se l'è bevuto tutto Mr. Badile!
    Bad-ile (parte l'Aria sulla quarta corda di Bach)
    - strumento da sterratore, simile ad una grossa pala, formato da una lama di ferro a punta e un manico di legno, usata nei lavori di sterro per rimuovere sabbia, terra e sim.

    Decisamente molto meno aristocratico! ;)

    Malia Turca ormai senza quel nasino non sarebbe più la stessa...Le prime impressioni sono spesso fuorvianti, è perfetta!
    Se dovessi accompagnare con un'immagine la copertina di un libricino di grammatica turca...cosa suggerirebbe la tua
    creatività?

    RispondiElimina